|
|
Trung tâm Thông tin Tư liệu
Các dịch vụ của IRC
Dịch vụ Reference Update
Tư liệu dịch
Kinh tế & Thương mại
An ninh khu vực
Các vấn đề toàn cầu
Báo chí, truyền thông và công nghệ thông tin
Chính trị, xã hội và văn hóa Mỹ
Các chương trình trao đổi giáo dục
Quan hệ Mỹ-Việt
Góc Nghiên cứu Việt Nam-Hoa Kỳ
Học tập ở Hoa Kỳ
Cơ hội xin viện trợ/học bổng
Các hoạt động dành cho công chúng
|  |
Tư liệu dịch: Các vấn đề toàn cầu
ỦNG HỘ DÂN CHỦ VÀ NHÂN QUYỀN: BÁO CÁO NĂM 2006 CỦA HOA KỲ Cục Dân chủ, Nhân quyền và Lao động công bố ngày 5/4/2007
“Hòa bình và công lý sẽ tồn tại khi người dân được tự do phát biểu, tự do hội họp và hành đạo, khi các quyền của họ được bảo vệ, và các chính phủ có trách nhiệm với công dân”. --Tổng thống George Bush, diễn văn nhân kỷ niệm ngày Nhân quyền, ngày Tuyên ngôn Nhân quyền và Tuần lễ Nhân quyền, 2006.
“…khó có thể đạt được tiến bộ nếu không trải qua những thách thức lớn. Những người đấu tranh cho sự thay đổi luôn gặp phải sự kháng cự và bị đàn áp hết sức dã man. Chừng nào các tổ chức phi chính phủ và những người bảo vệ nhân quyền còn bị bao vây, cản trở thì tự do và dân chủ còn bị chèn ép. Các nền dân chủ trên thế giới phải phản công. Chúng ta phải bảo vệ những người đấu tranh cho dân chủ và nhân quyền”. -- Ngoại trưởng Condoleezza Rice Phát biểu tại buổi lễ kỷ niệm ngày Nhân quyền Quốc tế, 14/12/2006.
LỜI TỰA
Báo cáo này mô tả nhiều biện pháp mà Hoa Kỳ vận dụng trong năm 2006 để thúc đẩy dân chủ và tôn trọng nhân quyền trên toàn thế giới.
Tổng thống Bush đã chỉ thị cho chúng ta phải triển khai một chính sách đối ngoại lấy tự do làm gốc. Tổng thống cũng khẳng định thúc đẩy dân chủ và nhân quyền là thành tố cơ bản trong chiến lược an ninh quốc gia của chúng ta. Như Tổng thống đã khẳng định: “Điều mà những kẻ khủng bố sợ nhất chính là nền tự do của nhân loại - những xã hội mà ở đó người dân có quyền tự quyết định, hành động theo tiếng gọi của lương tri và sống bằng hy vọng thay vì thù hận”.
Trong năm 2006, ở mọi nơi trên thế giới, chúng ta tìm cách thúc đẩy và bảo vệ những tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền và các nguyên tắc dân chủ. Chúng ta đã giúp bạn bè xây dựng nền dân chủ và duy trì các thể chế quản lý có trách nhiệm và pháp quyền. Chúng ta đã thúc đẩy các tiến trình bầu cử tự do và công bằng, đồng thời khuyến khích mọi công dân, kể cả phụ nữ và người thiểu số, tham gia đầy đủ vào đời sống của đất nước họ. Chúng ta đã hành động để củng cố các xã hội dân sự và thúc đẩy quyền tự do báo chí. Hơn nữa, ở đâu mà nhân quyền và các nguyên tắc dân chủ bị vi phạm, thì ở đó chúng ta đoàn kết với những người đấu tranh hòa bình cho sự thay đổi.
Bảo vệ phẩm giá con người và hỗ trợ sự phát triển có hiệu quả của các nền dân chủ trên toàn cầu là một mục tiêu lâu dài. Nó đòi hỏi chúng ta phải thiết lập mối quan hệ đối tác mạnh mẽ với các chính phủ khác, với các tổ chức phi chính phủ và khu vực tư nhân. Sẽ có những bước thụt lùi và tiến bộ không phải lúc nào cũng nhanh chóng đạt được, song cùng với các đối tác của mình, chúng ta sẽ kiên định bởi sẽ là đúng đắn và khôn ngoan khi dành mọi nỗ lực để thực hiện giấc mơ của người dân thuộc mọi nền văn hóa, mọi màu da, mọi nguồn gốc xuất thân và tín ngưỡng, những con người đang khao khát có được những điều tốt lành mà tự do mang lại cho bản thân họ, cho con cái họ và cho tương lai đất nước họ.
Với những suy nghĩ như vậy, tôi xin trân trọng chuyển Báo cáo về sự ủng hộ dân chủ và nhân quyền năm 2006 của Bộ Ngoại giao lên Quốc hội Hoa Kỳ.
Ngoại trưởng Condoleezza Rice
CHIẾN LƯỢC DÂN CHỦ VÀ NHÂN QUYỀN CỦA HOA KỲ Ủng hộ dân chủ và nhân quyền: Báo cáo năm 2006 của Hoa Kỳ mô tả một loạt các công cụ ngoại giao mà chúng ta sử dụng trong năm qua để hỗ trợ nỗ lực cải cách trên toàn cầu. Không có một công thức duy nhất nào cho việc thúc đẩy các quyền tự do cá nhân và dân chủ. Nỗ lực của chúng ta tập trung vào ba thành tố cơ bản mà một nền dân chủ đang vận hành cần phải có nếu muốn nhân quyền được thực hiện và bảo vệ có hiệu quả. Thứ nhất, đó là một tiến trình bầu cử tự do và công bằng, với một sân chơi được san bằng để đảm bảo sự cạnh tranh thực sự. Thứ hai là quản lý hiệu quả, với các thể chế có tính đại diện, minh bạch và có trách nhiệm, vận hành theo pháp quyền, bao gồm sự độc lập của ngành hành pháp và tư pháp. Thứ ba là một xã hội dân sự mạnh và giới truyền thông độc lập có thể buộc các chính phủ phải trung thực, lôi kéo được người dân tham gia, và giữ cho cải cách đi đúng hướng. Ở đâu mà ba thành tố cơ bản này của dân chủ yếu kém thì chúng ta củng cố chúng; ở đâu chúng bị bóp nghẹt, thì chúng ta tìm cách bảo vệ; còn ở đâu chúng không tồn tại vì bị chính phủ trấn áp, chúng ta cần lên tiếng ủng hộ những người tuy sống trong sợ hãi nhưng luôn mơ về tự do. Như các báo cáo này cho thấy, nỗ lực ủng hộ dân chủ và nhân quyền của chúng ta tập trung vào việc đối phó với những thách thức mà từng quốc gia và từng khu vực phải đối mặt. Ví dụ ở Tây Bán cầu, thách thức chủ yếu là phát triển dân chủ, tức là giúp các nền dân chủ tăng cường năng lực nhằm đáp ứng những đòi hỏi của công dân về một cuộc sống tốt hơn. Đối với nhiều nước ở châu Phi, chấm dứt bạo lực vẫn là trọng tâm trong việc cải thiện tình hình nhân quyền và thúc đẩy cải cách của chính phủ. Những thách thức đối với nhân quyền và dân chủ ở Nam Á, Trung Á, Đông Á và Thái Bình Dương rất đa dạng như chính các quốc gia trong khu vực rộng lớn này. Trong nhiều trường hợp, chúng ta giúp các nền dân chủ giải quyết tốt hơn những vấn đề thuộc về quản lý nhằm củng cố những tiến bộ đã đạt được. Trong các trường hợp khác, nơi các nhà lãnh đạo kiểm soát mà bất chấp các quyền của công dân, chúng ta vạch trần các vụ vi phạm và tìm cách để người dân được tiếp cận với những thông tin và ý tưởng toàn cầu. Ở châu Âu, chúng ta tiếp tục hợp tác với các đối tác trong khu vực nhằm thực hiện cách nhìn về một lục địa thống nhất, tự do và hòa bình. Ở khu vực Đại Trung Đông và Bắc Phi, chúng ta đáp ứng đòi hỏi ngày càng gia tăng về cải cách chính trị, kinh tế và giáo dục thông qua các nỗ lực song phương và đa phương mang tính sáng tạo, chẳng hạn như Diễn đàn Tương lai và Sáng kiến Quan hệ Đối tác Trung Đông. Cũng trong năm 2006, Ngoại trưởng Rice đã thông báo hai sáng kiến quan trọng nhằm ủng hộ những người bảo vệ dân chủ và nhân quyền: Quỹ hỗ trợ những người bảo vệ nhân quyền và 10 nguyên tắc chỉ đạo việc các chính phủ đối xử với các tổ chức phi chính phủ. Quỹ hỗ trợ những người bảo vệ nhân quyền cho phép Bộ Ngoại giao nhanh chóng giải ngân những khoản trợ giúp nhỏ dành cho những người bảo vệ nhân quyền đang cần được giúp đỡ nhất do bị chính phủ trấn áp. Quỹ này - bắt đầu với 1,5 triệu đô-la và hàng năm sẽ được bổ sung thêm nếu cần thiết - dành để trang trải các chi phí y tế và bào chữa pháp lý, hoặc hỗ trợ ngắn hạn nhằm đáp ứng những nhu cầu bức thiết của gia đình các nhà hoạt động dân chủ và nhân quyền. 10 nguyên tắc chỉ đạo liên quan tới các tổ chức phi chính phủ sẽ định hướng cách thức chúng ta đối xử với các tổ chức phi chính phủ và chúng ta cũng sẽ sử dụng những nguyên tắc này để đánh giá hành động của các chính phủ khác. Các nguyên tắc này bổ sung cho các văn kiện dài và chi tiết hơn của Liên Hợp Quốc và các văn kiện quốc tế khác giải quyết các vấn đề liên quan tới các tổ chức phi chính phủ và những người bảo vệ nhân quyền. Chúng ta hy vọng rằng việc đóng góp 10 nguyên tắc này của chúng ta sẽ huy động sự ủng hộ trên toàn thế giới dành cho các tổ chức phi chính phủ đang sẵn sàng chiến đấu với tư cách là nguồn lực hữu ích cho các chính phủ, các tổ chức quốc tế, các nhóm xã hội dân sự và các nhà báo. Việc đạt được những tiến bộ về dân chủ và nhân quyền phụ thuộc trước hết vào lòng dũng cảm và cam kết của người dân phấn đấu vì những cải cách ở chính đất nước họ và sau đó là nỗ lực kiên trì và thống nhất của Hoa Kỳ và các nền dân chủ bạn bè ở mọi khu vực trên thế giới. Con đường phía trước chẳng mấy dễ dàng. Các nền dân chủ non trẻ có thể thất bại. Những quốc gia mà giới lãnh đạo của họ không cam kết đầy đủ về dân chủ có thể vẫn “ngựa quen đường cũ”. Những ai đấu tranh cho cải cách chắc chắn sẽ gặp phải sự kháng cự của những người không muốn thay đổi. Đây là những thực tiễn đáng buồn. Thế nhưng chúng ta vẫn tin rằng hành động vì sự nghiệp tự do của chúng ta có thể tạo ra những thực tiễn mới, đầy triển vọng cho người dân trên toàn cầu. MỤC ĐÍCH VÀ LỜI CẢM ƠN Báo cáo này được Bộ Ngoại giao trình lên Quốc hội theo khoản 665 của công luật P.L. 107-228, Đạo luật Quan hệ Đối ngoại năm tài chính 2003, yêu cầu Bộ Ngoại giao báo cáo về những biện pháp Chính phủ Hoa Kỳ thực hiện nhằm thúc đẩy việc tôn trọng nhân quyền. Báo cáo thường niên lần thứ năm này bổ sung cho Báo cáo tình hình nhân quyền các nước năm 2006, và thực hiện bước tiếp theo là chuyển từ việc nêu bật các vụ vi phạm sang báo cáo về hành động và các chương trình của Hoa Kỳ nhằm chấm dứt những vụ vi phạm này. Không giống với các báo cáo về tình hình nhân quyền các nước, Báo cáo năm 2006 của Hoa Kỳ: Ủng hộ dân chủ và nhân quyền nhấn mạnh nỗ lực của Hoa Kỳ trong việc thúc đẩy dân chủ và nhân quyền ở một số quốc gia và thực thể được lựa chọn-những nước đang đối mặt với những thách thức nhân quyền nghiêm trọng nhất. Trường hợp Tây Tạng được gộp vào báo cáo về Trung Quốc, còn báo cáo về tình hình Séc-bi có một phần riêng về Kô-xô-vô. Để báo cáo nhất quán với những tiêu chuẩn trong luật, báo cáo năm nay loại bỏ một số nước, trong đó có Guinea-Bissau, Hồng Kông loại khỏi báo cáo về Trung Quốc, Malaysia, quốc đảo Sô-lô-mông, Bu-tan, Bra-xin, Cộng hòa Đô-mi-ni-ca, Peru, và Suraname và thêm vào tình hình Fiji. Báo cáo năm 2006 của Hoa Kỳ: Ủng hộ dân chủ và nhân quyền phản ánh nỗ lực không mệt mỏi của hàng trăm cán bộ Bộ Ngoại giao và Cơ quan Phát triển Quốc tế Hoa Kỳ, cùng nhân viên của nhiều tổ chức phi chính phủ. Các sứ quán và lãnh sự quán Hoa Kỳ chuẩn bị bản thảo các báo cáo. Sau khi hoàn thiện, văn bản được chuyển tới Oa-sinh-tơn để Cục Dân chủ, Nhân quyền và Lao động đánh giá, với sự hợp tác của các cục, vụ khác của Bộ Ngoại giao và các bộ, ban ngành khác của Hoa Kỳ. Khi phân tích và biên tập các báo cáo, cán bộ Bộ Ngoại giao dựa trên hiểu biết riêng của họ về các chương trình và hoạt động của Chính phủ Hoa Kỳ. Báo cáo năm 2006 của Hoa Kỳ: Ủng hộ dân chủ và nhân quyền sẽ được sử dụng làm nguồn lực định hình chính sách, triển khai ngoại giao và cung cấp hỗ trợ, đào tạo, cùng các hình thức phân bổ nguồn lực khác. Báo cáo này còn là cơ sở để Chính phủ Hoa Kỳ hợp tác với các nhóm tư nhân thúc đẩy việc giám sát dân chủ và các quyền con người được quốc tế công nhận. Khi các quan chức Hoa Kỳ xem xét cách nào tốt nhất để thúc đẩy các mục tiêu chính sách đối ngoại của Tổng thống, họ đều tuân theo các luật liên quan. Có thể xem một loạt các bộ luật quan trọng tại trang web: www.sate.gov/g/drl/rls/42314.htm. Trong Cục Dân chủ, Nhân quyền và Lao động, ban biên tập báo cáo bao gồm: Tổng biên tập– Stephen Eisenbraun; Các cố vấn biên tập cấp cao – Barry F. Lowenkron, Jonathan Farrar, Erica Barks-Ruggles, Jeffrey Krilla, Nicole Bibbins Sedaca, Lynne Davidson; Nhà sản xuất cấp cao– Eva Weigold; Các phó tổng biên tập– Kari Johnstone and Amy Schmisseur; Phó giám đốc sản xuất– Paul Skoczylas; Biên tập viên cao cấp– Jonathan Bemis, Kari Johnstone, Greg Maggio, Sandra Murphy, Susan O’Sullivan; Biên tập viên – Kulsum Ali, Joseph Barghout, Kate Bergland, Sarah Buckley, Laura Carey, Elise Carlson, Cheryl Clayton, Ryan Casteel, Sharon Cooke, Susan Corke, Stuart Crampton, Tamara Crouse, Mollie Davis, Cortney Dell, Saba Ghori, Karen Gilbride, Lisa Heller, Sami Jiries, Simone Joseph, Hope Karmo, Anne Knight, Catherine Kuchta-Helbling, Michael Michener, Jennie Munoz, Daniel L. Nadel, Catherine Newling, Michael Orona, Sarah Fox Ozkan, Lindsay Robinson, Sonam Shah, Wendy B. Silverman, Jim Todd, Terry Tracy, Julie Turner, Nicole Wilett, Suzanne Yountchi; Trợ lý biên tập – Elyse Bauer, Adrienne Bory, Karen Chen, Carol Finerty, Eliot Gillerman, Noel Hartley, Jerome Hoganson, Eunice Johnson, Hope Karmo, David Perez, Lindsey Robinson, Patricia Meeks Schnell, James Todd, Nora Vacariu, Emily Weaver; Xuất bản và Kỹ thuật – Roberta Mather and Steve Horrocks; và cán bộ từ Cục Văn hóa-Thông tin – Monica Roll. CÁC SÁNG KIẾN NHÂN TUẦN LỄ NHÂN QUYỀN QUỐC TẾ 2006 “Bảo vệ những người bảo vệ nhân quyền”Hoa Kỳ giữ vững cam kết ủng hộ mạnh mẽ những cá nhân dũng cảm đang đấu tranh cho tự do trên toàn thế giới. Hưởng ứng bài diễn văn của Tổng thống Bush nhân ngày Nhân quyền 10 tháng 12 và Tuần lễ Nhân quyền, hôm nay Ngoại trưởng Condoleezza Rice thông báo ba sáng kiến mới thúc đẩy nỗ lực của Chính phủ Hoa Kỳ về dân chủ và nhân quyền, đồng thời đối phó với xu hướng các chính phủ trấn áp các tổ chức phi chính phủ và những người bảo vệ nhân quyền.1) Quỹ hỗ trợ những người bảo vệ nhân quyềnỞ những nước chế độ độc tài còn tồn tại, thậm chí cả những nước có những thiết chế giống dân chủ, những người đấu tranh bảo vệ nhân quyền luôn bị đặt vào tình thế nguy hiểm do tính chất công việc của họ. Họ bị sách nhiễu, bị đe dọa hoặc tổn thương về thể chất và nhiều lần bị bắt giam, bỏ tù. Việc thành lập Quỹ hỗ trợ những người bảo vệ nhân quyền trên toàn cầu cho phép Chính phủ Hoa Kỳ nhanh chóng đáp ứng nhu cầu bức thiết của những người bảo vệ nhân quyền thông qua hỗ trợ cho các nhà hoạt động đang phải đối mặt với những khó khăn về y tế, luật pháp, tài chính do bị chính phủ trấn áp. Quỹ này sẽ đi vào hoạt động với 1 triệu đô-la và sẽ được bổ sung thêm nếu cần.2) Những nguyên tắc chỉ đạo liên quan tới các tổ chức phi chính phủ
Các tổ chức phi chính phủ có vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính minh bạch và trách nhiệm của chính phủ. Khi các tổ chức phi chính phủ bị vây hãm, cản trở, tự do và dân chủ bị phương hại. Chính phủ Hoa Kỳ thúc đẩy 10 nguyên tắc nòng cốt chỉ đạo quan hệ với các tổ chức phi chính phủ, đồng thời kêu gọi các chính phủ khác tôn trọng những nguyên tắc này. Những nguyên tắc này sẽ là một công cụ quan trọng để Hoa Kỳ và các chính phủ khác đánh giá cách đối xử của chính phủ đối với các tổ chức phi chính phủ. Những nguyên tắc này chắt lọc và bổ sung cho các văn kiện hiện có của Liên Hợp Quốc và Liên minh châu Âu. Chúng tôi hy vọng rằng những nguyên tắc này sẽ là một công cụ hữu ích cho các nhóm xã hội dân sự và giới truyền thông khi giám sát việc đối xử với các tổ chức phi chính phủ trên toàn cầu.3) Giải thưởng ghi nhận thành tích đấu tranh cho tự do
Bắt đầu từ tháng 12/2007, hàng năm Ngoại trưởng Mỹ sẽ trao hai giải thưởng cho những người được ghi nhận là đã có công trong việc thúc đẩy và bảo vệ phẩm giá con người. Giải thưởng dành cho những người bảo vệ tự do sẽ được trao tặng cho một nhà hoạt động nước ngoài hoặc một tổ chức phi chính phủ đã có những thành tích nổi bật trong việc thúc đẩy tự do và dũng cảm đương đầu với khó khăn. Giải thưởng Ngoại giao vì Tự do nhằm tôn vinh vị đại sứ Mỹ nào đã thúc đẩy Chương trình nghị sự vì Tự do của Tổng thống, chấm dứt sự độc tài và thúc đẩy dân chủ thông qua sử dụng tất cả các công cụ chính trị, kinh tế, ngoại giao và các công cụ khác một cách có hiệu quả nhất. Vị đại sứ đó không chỉ được công nhận về những thành tích cá nhân, mà còn về sự lãnh đạo của họ trong việc huy động toàn bộ sứ quán thực hiện Chương trình nghị sự vì Tự do.Để tăng cường hiệu quả của ba sáng kiến này và những chính sách khác hỗ trợ những người đang hoạt động vì tự do, Hoa Kỳ sẽ thực hiện thêm một số bước, bao gồm củng cố quan hệ đối tác với các chính phủ cùng chí hướng, thúc đẩy và thể chế hóa hơn nữa Chương trình nghị sự vì Tự do.CÁC NGUYÊN TẮC CHỈ ĐẠO LIÊN QUAN TỚI CÁC TỔ CHỨC PHI CHÍNH PHỦ
Ghi nhận sự cần thiết của các tổ chức phi chính phủ* đối với sự phát triển và thành công của các xã hội tự do cũng như vai trò quan trọng của các tổ chức này trong việc đảm bảo chính phủ dân chủ, có trách nhiệm.Nhắc lại các quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp và lập hội được ghi nhận trong Tuyên ngôn Nhân quyền Toàn cầu của Liên Hợp Quốc, Công ước Quốc tế về các quyền Dân sự và Chính trị, và Tuyên bố của Liên Hợp Quốc bảo vệ những người đấu tranh cho nhân quyền.Chúng tôi cam kết với những nguyên tắc dưới đây và quyết tâm phấn đấu để những nguyên tắc này được thực hiện đầy đủ trên thế giới.- Cá nhân có quyền thành lập, gia nhập và tham gia vào các tổ chức phi chính phủ mà họ lựa chọn nhằm thực hiện các quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp hòa bình và lập hội.
- Bất kỳ sự hạn chế việc thực hiện các quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp hòa bình và lập hội của thành viên các tổ chức phi chính phủ nào cũng phải phù hợp với các nghĩa vụ pháp lý quốc tế.
- Các tổ chức phi chính phủ phải được hoạt động trong môi trường thân thiện, không sợ bị sách nhiễu, trả thù, đe dọa hay phân biệt đối xử.
- Thừa nhận thẩm quyền quản lý của các chính phủ đối với các thực thể trong phạm vi lãnh thổ của họ nhằm thúc đẩy phúc lợi xã hội, song việc áp dụng luật và các biện pháp quản lý hành chính phải nhằm mục đích bảo vệ, chứ không gây trở ngại cho hoạt động hòa bình của các tổ chức phi chính phủ. Đồng thời, luật và các biện pháp hành chính phải được thực hiện một cách nhất quán, minh bạch, công bằng và không mang tính chính trị.
- Hành vi pháp lý dân sự và hình sự của các chính phủ đối với các tổ chức phi chính phủ, cũng như đối với mọi cá nhân và các tổ chức, phải dựa trên nguyên tắc của quy trình tố tụng công bằng và bình đẳng trước pháp luật.
- Các tổ chức phi chính phủ có quyền tìm kiếm, tiếp nhận, và quản lý các khoản hỗ trợ tài chính từ các tổ chức trong nước, nước ngoài và các tổ chức quốc tế dành cho các hoạt động hòa bình của họ.
- Các tổ chức phi chính phủ được tự do tìm kiếm, tiếp nhận và phổ biến thông tin và các ý tưởng, kể cả đóng góp ý kiến cho các chính phủ và công chúng trong và ngoài phạm vi quốc gia mà họ có trụ sở.
- Các chính phủ không được can thiệp khi các tổ chức phi chính phủ tiếp cận giới truyền thông trong nước và nước ngoài.
- Các tổ chức phi chính phủ được tự do duy trì liên hệ và cộng tác với các thành viên của họ và các thành phần khác trong xã hội dân sự trong và ngoài địa bàn mà họ đặt trụ sở, cũng như với các chính phủ và các tổ chức quốc tế.
- Nếu những nguyên tắc trên bị vi phạm, các quốc gia dân chủ phải hành động để bảo vệ chúng.
ĐÔNG Á VÀ THÁI BÌNH DƯƠNG(trích)
“Nhân dân trên mọi miền đất nước đang nhận thức rõ các quyền của họ và hy vọng luật pháp sẽ đảm bảo cho họ những quyền này. Tuy nhiên, bạn sẽ không thể trở thành một luật sư bảo vệ nhân quyền ở đất nước này nếu bản thân chưa được hưởng những quyền đó”. --Gao Zhisheng (Cao Trí Thịnh), luật sư bảo vệ các quyền dân sự Trung Quốc.
Hoa Kỳ tiếp tục ủng hộ những nền dân chủ non trẻ và kêu gọi cải thiện hơn nữa tình hình nhân quyền trong toàn khu vực. Năm 2006, khu vực đã đạt được những tiến bộ trong việc bảo vệ tự do và phẩm giá con người, song cũng có cả những bước thụt lùi. Đối thoại thẳng thắn về nhân quyền giữa Chính phủ Hoa Kỳ và các chính phủ Việt Nam, Lào, Căm-pu-chia tạo cơ sở cho những tiến bộ trong tương lai. Tuy nhiên, những tiến bộ mà khu vực đạt được bị lu mờ trước những cuộc đảo chính diễn ra ở Fiji, Thái Lan, bị lu mờ trước tình trạng vi phạm nhân quyền đang tiếp diễn và thiếu tự do ở một số nước như My-an-ma và Bắc Triều Tiên. Mặc dù ở một số khu vực của Trung Quốc các quyền tự do cá nhân đã được mở rộng hơn, tuy nhiên chính phủ nước này vẫn tiếp tục đàn áp các cá nhân, các nhóm trong đó có các nhóm tôn giáo, vì bị cho là mối đe dọa đối với quyền lực của Đảng.Ở Việt Nam, lần đầu tiên kể từ năm 2002 Hoa Kỳ đã nối lại đối thoại nhân quyền với Chính phủ. Trước đây, Hoa Kỳ ngừng đối thoại do không có tiến triển. Trong năm, Chính phủ Việt Nam đã trả tự do cho ba tù nhân nổi bật đấu tranh bảo vệ nhân quyền, mời các quan chức Mỹ tới thăm hai nhà tù và bắt đầu thực hiện cải cách chính trị, tôn giáo. Ở Lào, các quan chức cao cấp của Chính phủ Hoa Kỳ đã gặp gỡ với chính phủ nước này và tiến hành cuộc thảo luận toàn diện, tập trung vào hàng loạt vấn đề, trong đó có nhân quyền và tự do tôn giáo. Hoa Kỳ sẽ tiếp tục thúc giục Lào cải thiện hơn nữa tình hình nhân quyền. Chính phủ Căm-pu-chia đã có những bước tích cực khi trả tự do cho năm nhà hoạt động nhân quyền và phần nào đó đã giảm bớt việc hình sự hóa tội phỉ báng. Tuy nhiên, Chính phủ tiếp tục hạn chế quyền tự do ngôn luận và tự do báo chí bằng các vụ kiện liên quan đến tội phỉ báng và xuyên tạc thông tin. Bên cạnh đó, miễn truy tố và thiếu tôn trọng pháp luật vẫn là những vấn đề cần quan tâm.
Nhân quyền và pháp quyền ở Thái Lan không còn được tôn trọng như trước sau khi xảy ra cuộc đảo chính quân sự ngày 19/9. Phản ứng trước cuộc chính biến ở Thái Lan, Hoa Kỳ đã cắt khoản trợ giúp trị giá 29 triệu đô-la và liên tục hối thúc nước này nhanh chóng trở lại hình thức quản lý dân chủ. Quan hệ xấu đi giữa giới dân sự và quân sự ở Fiji đã dẫn đến cuộc đảo chính quân sự ngày 5/12. Phản ứng ngay lập tức của Hoa Kỳ là ngừng khoản trợ giúp trị giá khoảng 2,5 triệu đô-la và đình chỉ việc bán các thiết bị quân sự nguy hiểm, đồng thời cấm không cấp thị thực cho những cá nhân có dính líu đến đảo chính.
Tình hình nhân quyền ở một số khu vực của Trung Quốc trở nên tồi tệ hơn. Trong năm, đã có sự gia tăng những vụ điển hình liên quan đến việc theo dõi, sách nhiễu, đe dọa và bắt bớ các phóng viên, nhà báo mạng, các nhà hoạt động xã hội và tôn giáo, và các luật sư bào chữa tìm cách thực hiện quyền của họ theo luật pháp Trung Quốc và luật pháp quốc tế. Chính phủ thắt chặt hạn chế đối với quyền tự do ngôn luận, kể cả Internet. Các tổ chức phi chính phủ và các nhóm tôn giáo không đăng ký tiếp tục bị kiểm soát và chịu nhiều hạn chế. Chính phủ tiếp tục thực hiện một số cải cách về tư pháp và hình sự. Có một diễn biến tích cực là Tòa án Nhân dân Tối cao Trung Quốc đã bắt đầu áp dụng thủ tục tố tụng mới để xét xử các trường hợp bị kết án tử hình. Mặc dù chưa nối lại đối thoại nhân quyền với Trung Quốc do không đạt được kết quả trong những vấn đề nhân quyền chủ chốt, nhưng Hoa Kỳ vẫn tiếp tục theo đuổi một chính sách toàn diện nhằm khuyến khích Trung Quốc điều chỉnh những thực tiễn của mình cho phù hợp với các chuẩn mực quốc tế. Hoa Kỳ nêu ra các vấn đề nhân quyền đáng quan tâm ở tất cả các cấp chính quyền, kể cả trong chuyến thăm tới Trung Quốc của Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động để hội kiến với các bộ, ngành của Trung Quốc. Hoa Kỳ cũng gia tăng nỗ lực hợp tác với các nước khác có đối thoại nhân quyền với Trung Quốc nhằm tăng tiếng nói của cộng đồng quốc tế về những vấn đề và trường hợp chủ chốt. Bên cạnh đó, Hoa Kỳ còn tài trợ một chương trình lớn bao gồm các dự án nhằm thúc đẩy pháp quyền, thúc đẩy sự tham gia của nhân dân và xã hội dân sự, đồng thời ủng hộ những người đang thực hiện cải cách ở Trung Quốc.
Chế độ quân sự độc tài ở My-an-ma là một trong những chế độ hà khắc nhất trên thế giới. Quân đội tiếp tục cầm quyền nhưng không tôn trọng dân chủ và nhân quyền. Người đạt giải Noben Hòa bình đồng thời là Tổng thư ký Liên đoàn Quốc gia vì Dân chủ Aung San Suu Kyi đã bị cầm tù và quản thúc tại gia trong suốt 17 năm qua. Tháng 2, quân đội mở rộng thời hạn quản thúc thêm một năm nữa đối với Phó Chủ tịch Liên đoàn Quốc gia vì Dân chủ U Tin Oo. Hơn 1.100 người khác ở My-an-ma bị bỏ tù vì tự do bày tỏ quan điểm chính trị. Hoa Kỳ và các nước khác đã trình lên Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc một nghị quyết bày tỏ mối quan ngại sâu sắc về tình hình ở My-an-ma và ủng hộ sự ủythác “giúp đỡ ân cần” của Tổng thư ký, đồng thời khuyến khích giới lãnh đạo My-an-ma có những bước đi cụ thể nhằm thúc đẩy tự do hơn nữa và cải thiện điều kiện nhân đạo cho người dân My-an-ma. Hoa Kỳ rất vui mừng vì đa số thành viên Hội đồng Bảo an ủng hộ nghị quyết này, nhưng cũng rất thất vọng vì nó bị phủ quyết. Tuy nhiên, Hội đồng Bảo an cũng đã đưa My-an-ma vào chương trình nghị sự thường trực của mình và Hoa Kỳ tiếp tục cam kết hợp tác với các đối tác và đồng minh nhằm giải quyết tình hình tồi tệ ở My-an-ma.
Đặc phái viên về nhân quyền của Hoa Kỳ ở Bắc Triều Tiên, được bổ nhiệm năm 2005, tăng cường nỗ lực của Chính phủ Hoa Kỳ nhằm nêu bật tình hình nhân quyền tồi tệ ở nước này, một trong những chế độ hà khắc nhất trên thế giới. Để người dân Bắc Triều Tiên tiếp cận được những thông tin mà chính phủ họ cấm đoán, Chính phủ Hoa Kỳ hỗ trợ việc phát sóng của các đài phát thanh độc lập vào nước này. Hội đồng quản trị đài phát thanh đã chi 4,6 triệu đô-la trong năm 2006 cho việc phát sóng ở Bắc Triều Tiên. Bộ Ngoại giao quản lý khoản hỗ trợ trị giá 1 triệu đô-la nhằm thúc đẩy nhân quyền ở Bắc Triều Tiên. Phù hợp với Đạo luật Nhân quyền ở Bắc Triều Tiên, trong năm 2006 Hoa Kỳ đã bắt đầu tiếp nhận người tị nạn Bắc Triều Tiên.
Nỗ lực thúc đẩy dân chủ và nhân quyền ở Đông Á tập trung trực tiếp vào việc ủng hộ xã hội dân sự, thúc đẩy tự do truyền thông và Internet, củng cố pháp quyền, khuyến khích phụ nữ tham gia chính trị nhiều hơn nữa, thúc đẩy sự khoan dung tôn giáo và kêu gọi hòa giải. Lực lượng đặc biệt vì tự do Internet toàn cầu đã được Ngoại trưởng Rice thiết lập năm 2006 với mục tiêu giám sát và đối phó với những mối đe dọa đối với quyền tự do ngôn luận trên Internet, tập trung cụ thể vào những thách thức đối với quyền tự do Internet ở Trung Quốc.Dẫu còn nhiều thách thức, nhưng Chương trình nghị sự vì Tự do vẫn là hòn đá tảng trong chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ đối với Đông Á. Hoa Kỳ cam kết giúp đỡ công dân trên toàn châu Á đấu tranh vì một cuộc sống không có sự hỗn loạn mà chỉ có hòa bình và phẩm giá con người.…Việt NamViệt Nam là nhà nước độc tài, độc đảng do Đảng Cộng sản nắm quyền. Thành tích nhân quyền của Chính phủ vẫn chưa được tốt, một số cán bộ chính quyền địa phương tiếp tục gây ra những vụ vi phạm nghiêm trọng. Tuy nhiên, đã có sự gia tăng các hoạt động chính trị và lao động trong các tầng lớp nhân dân, và nhìn chung các hoạt động này được Chính phủ cho phép. Chính phủ đã trả tự do cho tù nhân tôn giáo duy nhất còn lại từng bị bỏ tù chỉ vì lý do liên quan tới tín ngưỡng. Chính phủ cũng đã thả tất cả, trừ hai tù nhân chính trị đáng quan tâm còn lại. Trong năm, Chính phủ tiếp tục hạn chế đáng kể quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do hội họp và lập hội. Riêng những hạn chế đối với quyền tự do tôn giáo đã được giảm bớt. Việt Nam tiếp tục kiểm duyệt các phương tiện truyền thông trong nước, đôi khi chặn sóng các đài phát thanh nước ngoài và một số trang web, không cho công dân được quyền thành lập các tổ chức độc lập. Hoa Kỳ thúc đẩy sự phát triển dân chủ và nhân quyền ở Việt Nam bằng cách tập trung chú ý vào những lĩnh vực đáng quan tâm. Đồng thời, Hoa Kỳ hỗ trợ quản lý hiệu quả và cải cách pháp lý cần thiết để Việt Nam hội nhập vào nền kinh tế toàn cầu. Bên cạnh đó, các quan chức Hoa Kỳ duy trì liên hệ chặt chẽ với các nhà hoạt động chính trị và các nhóm tôn giáo để xác định và điều tra các vụ vi phạm nhân quyền trên cả nước, đồng thời lên tiếng ủng hộ nhân quyền, cải cách chính trị và pháp lý trong các cuộc gặp song phương và đa phương ở tất cả các cấp độ, kể cả trong chuyến thăm của Tổng thống hồi tháng 11. Tháng 2, Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động, Barry F. Lowenkron, đã dẫn đầu một phái đoàn tới Hà Nội để nối lại đối thoại song phương về nhân quyền, tiến trình bị ngừng lại từ năm 2002 do không đạt được tiến bộ nào. Hoa Kỳ thúc đẩy dân chủ trong các tầng lớp nhân dân thông qua yêu cầu chính phủ tôn trọng quyền của công dân được bày tỏ quan điểm một cách hòa bình. Trong năm qua, Chính phủ đã tiến hành hai đợt ân xá, một số tù nhân đáng quan tâm đã được trả tự do, trong đó có bốn tù nhân chính trị nổi bật. Những người này và một số người khác được thả từng là mục tiêu ủng hộ lâu dài của Chính phủ Hoa Kỳ. Hoa Kỳ còn khuyến khích Chính phủ Việt Nam cho phép các nhà hoạt động chính trị mới được thả được tự do đi lại hơn nữa và bảo vệ họ trước tình trạng bạo lực và phân biệt đối xử. Bên cạnh việc dẫn đầu phái đoàn Hoa Kỳ tại cuộc đối thoại về nhân quyền hồi tháng 2, Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động còn quay trở lại Hà Nội vào tháng 10 để thúc giục các quan chức chính phủ thực hiện cải cách về nhân quyền và yêu cầu thực hiện quyền tự do chính trị lớn hơn.Mặc dù công dân không có quyền thay đổi chính phủ và không có cuộc bầu cử thực sự nào diễn ra trong năm qua, song Hoa Kỳ vẫn theo dõi chặt chẽ các cuộc tranh luận trong Đảng Cộng sản giai đoạn trước khi diễn ra Đại hội Đảng vào tháng 4. Những cuộc tranh luận này liên quan tới những cải cách chính trị có thể được thực hiện và việc tiếp tục giảm bớt vai trò thống trị của Đảng trong xã hội. Trong năm, các quan chức Hoa Kỳ cũng theo dõi sát sao phong trào chính trị đối lập mới xuất hiện, trong đó có sự tham gia của nhiều nhà hoạt động. Những nhà hoạt động này đã thành lập các nhóm ủng hộ chính trị mới với mục tiêu thúc đẩy thay đổi chính trị hòa bình.Hoa Kỳ ủng hộ tự do truyền thông và tự do ngôn luận thông qua các chương trình tiếp cận toàn diện với các quan chức và nhà báo Việt Nam. Ví dụ, hồi tháng 10, Chính phủ Hoa Kỳ đã xây dựng một chương trình trao dổi dành cho phóng viên cao cấp đưa tin thời sự của đài truyền hình và nhà sản xuất. Một phóng viên có tên tuổi của Bộ Ngoại giao cũng được cử tham gia một hội thảo có uy tín của Giới lãnh đạo Thành phố Georgetown và hai phóng viên khác của Trung tâm Báo chí Nước ngoài đưa tin về chuyến đi. Bên cạnh đó, Đại sứ và các quan chức Mỹ khác cũng tham gia vào các buổi trao đổi trực tuyến được theo dõi rộng rãi, trong đó đề cập các vấn đề liên quan tới nhân quyền và tự do tôn giáo. Các quan chức Hoa Kỳ còn duy trì liên hệ chặt chẽ với các quan chức Đảng và Chính phủ trong các kỳ họp của Quốc hội nhằm kêu gọi sự quan tâm hơn nữa đối với quyền tự do ngôn luận trong luật pháp và trong hoạt động của Quốc hội.Hoa Kỳ ủng hộ sự phát triển của xã hội dân sự và quyền tự do hội họp và lập hội thông qua sự ủng hộ trực tiếp của các quan chức cao cấp đối với những sửa đổi trong dự thảo luật về lập hội. Hoa Kỳ cũng tài trợ các chương trình nhằm xây dựng năng lực của các thể chế xã hội dân sự, kể cả các tổ chức phi chính phủ hoạt động trong một số lĩnh vực phát triển. Trong năm, những chương trình này bao gồm tài trợ nhằm tăng quyền cho phụ nữ, những người cổ xúy cho xã hội dân sự, và các nhà báo với các kỹ năng tổ chức trên Internet.Hoa Kỳ thúc đẩy việc xây dựng một hệ thống pháp lý minh bạch và có trách nhiệm thông qua các chương trình xây dựng pháp quyền liên quan tới cải tổ hệ thống tư pháp và xây dựng các bộ luật và quy định mới. Hoa Kỳ tiếp tục tài trợ một chương trình nhằm xây dựng và pháp điển hóa khuôn khổ pháp lý và điều tiết minh bạch và mạnh mẽ hơn, một phần trong việc thực hiện Hiệp định Thương mại Song phương Việt Nam-Hoa Kỳ và các cam kết khi gia nhập WTO. Trong số những hoạt động nhận được sự hỗ trợ từ chương trình này có việc xây dựng 8 cải tiến về pháp lý và thể chế trong hoạt động của các tòa án, đào tạo 170 cán bộ Bộ Tư pháp thông qua 40 hội thảo về chính sách, và thành lập 13 diễn đàn công khai cho các đại biểu quốc hội thảo luận cải cách pháp lý và điều hành. Kết quả của những nỗ lực này là Quốc hội đã thông qua được 5 bộ luật mới và 12 hoạt động thể chế, pháp lý và điều tiết được thực hiện nhằm tăng cường việc thực hiện hoặc tuân thủ các hiệp định thương mại và đầu tư quốc tế. Tháng 12, trong chương trình Khách mời Quốc tế do Chính phủ Hoa Kỳ tài trợ, 9 quan chức cao cấp của Quốc hội đã gặp gỡ với các tổ chức chính phủ và phi chính phủ Hoa Kỳ, đồng thời tìm hiểu tiến trình làm luật phức tạp tại cấp địa phương, bang và liên bang. Hoa Kỳ cũng đã mời một số diễn giả về các vấn đề cải cách pháp lý và tư pháp. Các diễn giả này đã nói chuyện với các luật sư, thẩm phán và sinh viên luật tại nhiều diễn đàn nhằm thúc đẩy và mở rộng hiểu biết về hệ thống pháp lý Hoa Kỳ.Các nhà ngoại giao Mỹ theo dõi sát sao một vụ truy tố và trục xuất có động cơ chính trị ở Thành phố Hồ Chí Minh. Trong năm, các nhà ngoại giao Hoa Kỳ, kể cả Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách vấn đề Dân chủ, Nhân quyền và Lao động Barry F. Lowenkron, đã kêu gọi Chính phủ Việt Nam thực hiện trình tự thủ tục xét xử công bằng đối với công dân bằng việc bãi bỏ Nghị định 31 theo đó các quan chức chính phủ được phép giam giữ và bỏ tù các cá nhân mà không cần xét xử. Tháng 11 và 12, Chính phủ Việt Nam cam kết sẽ hủy bỏ quyết định này và hứa sẽ thực hiện vào cuối năm nay.Các nhà ngoại giao Hoa Kỳ ở Thành phố Hồ Chí Minh đã điều tra mở rộng cáo buộc về một vụ giết hại diễn ra trong năm. Hoa Kỳ giúp đấu tranh chống các vụ vi phạm quyền phụ nữ, người thiểu số và những người tàn tật chủ yếu thông qua việc áp dụng nhất quán các bộ luật hiện có bảo vệ các quyền của cá nhân. Trong các cuộc gặp song phương với các quan chức địa phương, tỉnh và trung ương, các quan chức Hoa Kỳ và 6 vị khách cấp cao trong nội các Hoa Kỳ thăm Việt Nam đã nêu "thành tích" nghèo nàn của chính quyền trong việc thi hành luật và thực hiện chính sách ở cấp địa phương.Hoa Kỳ thúc đẩy quyền tự do tôn giáo ở Việt Nam thông qua duy trì liên hệ chặt chẽ với các nhóm tôn giáo địa phương nhằm xác định và nêu bật những vụ vi phạm và khuyến khích nỗ lực cải cách. Trao đổi thư với Hoa Kỳ tháng 5/2005, Chính phủ cam kết giải quyết một số quan ngại chủ yếu về tự do tôn giáo. Trong năm, các quan chức Hoa Kỳ ở tất cả các cấp và Đại sứ Lưu động phụ trách vấn đề Tự do Tôn giáo Quốc tế John Hanford đã kêu gọi Chính phủ thực hiện những cam kết đã nêu trong thư, cụ thể là công nhận các tổ chức tôn giáo mới và tiến hành đăng ký cho các tiểu giáo đoàn theo các tín ngưỡng trước đây được công nhận. Đại sứ phụ trách vấn đề Tự do Tôn giáo Quốc tế cũng tham gia đối thoại nhân quyền và tiến hành các chuyến thăm thị sát tới Việt Nam để thúc giục đạt được tiến bộ hơn nữa.Tháng 11, Ngoại trưởng Condoleezza Rice đã đưa Việt Nam ra khỏi danh sách “Các nước cần đặc biệt quan tâm” vì tiếp tục vi phạm quyền tự do tôn giáo, để ghi nhận những tiến bộ đáng kể mà Chính phủ đã đạt được trong việc giảm bớt những hạn chế và tạo điều kiện thuận lợi cho công dân hành đạo. Các nhóm Tin lành thiểu số ở Tây Nguyên và Tây Bắc vẫn phải chịu những hạn chế về quyền tự do hành đạo. Những tiến triển chậm chạp trong việc đăng ký của các nhóm Tin lành ở vùng núi Tây Bắc tiếp tục là tiêu điểm trong các nỗ lực ngoại giao của Hoa Kỳ. Chính phủ Hoa Kỳ tài trợ chương trình Khách mời Quốc tế dành cho 4 quan chức cấp tỉnh và thành viên của Ủy ban Tôn giáo để tìm hiểu về tự do tôn giáo ở Hoa Kỳ. Chương trình này mang đến cho họ cơ hội có một không hai để gặp gỡ với các quan chức chính phủ Hoa Kỳ, các tổ chức phi chính phủ và các tổ chức tôn giáo.Với việc tiếp tục nêu các tiêu chuẩn lao động quốc tế và thông qua các chương trình trọng điểm giúp đỡ các nạn nhân buôn người, nạn nhân của tình trạng bạo lực gia đình và bị phân biệt đối xử, Hoa Kỳ giúp đấu tranh chống nạn buôn người, ủng hộ nỗ lực chống tình trạng lao động trẻ em, giúp người tàn tật có công ăn việc làm, và cải thiện quan hệ giữa người lao động và giới quản lý. Hoa Kỳ khuyến khích Chính phủ phê chuẩn các công ước bổ sung của Tổ chức Lao động Quốc tế giải quyết vấn đề quyền của người lao động và công nhận những quyền cơ bản của người lao động. Hoa Kỳ cũng tiếp tục nhấn mạnh sự cần thiết phải thảo luận những vấn đề xung quanh quyền tự do lập hội và đàm phán tập thể. Hoa Kỳ tài trợ một số chương trình giải quyết vấn đề bảo vệ quyền của người lao động. Hoa Kỳ hợp tác với Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội thực hiện một số chương trình kéo dài nhiều năm nhằm thúc đẩy các quyền lao động. Để chống nạn buôn người, Hoa Kỳ tài trợ các tổ chức phi chính phủ quốc tế điều hành hai trung tâm tạm trú dành cho các nạn nhân buôn người hồi hương từ Căm-pu-chia và Trung Quốc, và những người có nguy cơ trở thành nạn nhân buôn người, đồng thời huấn luyện nghiệp vụ chống buôn người cho các cơ quan thực thi pháp luật. Các chương trình khác hỗ trợ những nạn nhân buôn người trở về tái hòa nhập và bảo vệ phụ nữ và trẻ em ở những vùng có nguy cơ cao thông qua nâng cao nhận thức, đào tạo phổ thông, và mang đến cơ hội kinh tế từ các chương trình cho vay tín dụng nhỏ. Các quan chức Hoa Kỳ ở tất cả các cấp tiếp tục nêu vấn đề buôn người với các đối tác của Chính phủ. Các quan chức Hoa Kỳ đóng vai trò quan trọng trong việc điều phối và tập trung nỗ lực cộng đồng quốc tế đối phó với nạn buôn người ở Việt Nam.
NHỮNG NGƯỜI GIÀNH GIẢI THƯỞNG VÌ THÀNH TÍCH ỦNG HỘ DÂN CHỦ NHÂN QUYỀN NĂM 2006
Hoa Kỳ tiếp tục ủng hộ tích cực và tham gia nỗ lực nhằm xây dựng các thiết chế dân chủ và bảo vệ nhân quyền như đã được thể hiện trong Báo cáo năm 2006 của Hoa Kỳ: Ủng hộ dân chủ và nhân quyền. Quản lý dân chủ và hiệu quả hướng tới thực hiện các quyền con người và ủng hộ một xã hội dân sự vững mạnh là cần thiết để đảm bảo nhân quyền và các quyền tự do cơ bản được tôn trọng.
Giải thưởng hàng năm dành cho những thành tích ủng hộ dân chủ và nhân quyền ghi nhận những thành tích xuất sắc của cán bộ các cơ quan đại diện ngoại giao ở nước ngoài. Giải thưởng này ghi nhận những báo cáo nổi bật về những tiến bộ dân chủ và nhân quyền, ghi nhận việc tích cực thúc đẩy các chiến lược và các thể chế nhằm tăng cường hơn nữa sự tôn trọng đối với dân chủ và nhân quyền.
Ông Joshua Morris, cán bộ đại sứ quán tại Nouakchott, được bầu chọn là người giành giải thưởng năm 2006 vì những thành tích trong lĩnh vực thúc đẩy dân chủ và nhân quyền. Ngoại trưởng Rice đã trao giải thưởng cho ông trong buổi lễ chính thức của Bộ Ngoại giao nhân ngày Nhân quyền, tổ chức ngày 14/12/2006. Ông Nathaniel Jensen, cán bộ sứ quán tại Hà Nội được chọn là người thứ hai đạt giải.
Morris đưa vấn đề thúc đẩy dân chủ trở thành một trong những trách nhiệm chính của mình ở thời điểm khi Mauritania cho thấy sự chú trọng và cam kết hướng tới xây dựng một nền dân chủ vững mạnh sau cuộc đảo chính năm 2005. Ông đã hợp tác với Chính phủ Mauritania để mở lại danh sách đăng ký cử tri. Kết quả là 85.000 công dân nữa có cơ hội tham gia vào các cuộc bầu cử của nước này tổ chức ngày 29/11, trong đó có số lượng lớn người Mauritania gốc Phi. Morris cũng đã xây dựng, tổ chức và giám sát một loạt hội thảo về lãnh đạo chính trị nhằm lôi kéo thanh niên Mauritania tham gia vào tiến trình chính trị của đất nước, giúp đào tạo các nhà lãnh đạo tương lai trong thời kỳ quá độ dân chủ đang tiếp diễn ở nước này. Chương trình của ông là dự án thúc đẩy dân chủ lấy thanh niên làm tiêu điểm lớn nhất ở Mauritania trong năm năm trở lại đây.
Trong môi trường nhân quyền đầy khó khăn và thách thức ở Việt Nam, Jensen đã thúc đẩy được chương trình nghị sự về nhân quyền trên một số lĩnh vực. Ông đã thúc đẩy và nối lại đối thoại nhân quyền song phương; đấu tranh đòi thả những tù nhân đáng quan tâm của Việt Nam, và nỗ lực hết mình để cải thiện tình hình tự do tôn giáo ở miền Bắc Việt Nam bằng nhiều chuyến thăm tới các cộng đồng người thiểu số ở hầu hết các vùng nông thôn trên cả nước.
Các Ông Morris và Jensen đã được chọn trong số nhóm ứng cử viên sáng giá nhất do các đại sứ của họ đề cử. Tất cả những người được đề cử đã thể hiện được cam kết cá nhân sâu sắc đối với việc thúc đẩy dân chủ và nhân quyền tại các địa bàn công tác của họ, đồng thời thể hiện được sự sáng tạo và nỗ lực trong việc xây dựng các chiến lược nhằm thúc đẩy những mục tiêu này. Họ xứng đáng được chúng ta tôn vinh và cảm ơn. Các ứng cử viên khác gồm:
Cô Bridget Brink và Cô Deborah Miller ở Georgia. Họ thúc đẩy mạnh mẽ ưu tiên cao nhất của sứ quán là cải cách dân chủ ở đất nước này. Họ được ghi nhận vì những nỗ lực cụ thể trong việc hợp tác với chính phủ Georgia thực hiện các cải cách tư pháp và cải thiện hệ thống nhà tù.
Ông Baron Lobstein ở Uzbekistan thể hiện nỗ lực đầy ấn tượng đấu tranh cho nhân quyền trong thời kỳ gia tăng căng thẳng giữa Mỹ và Uzbekistan, và gia tăng sức ép của nước này đối với các nhà hoạt động địa phương. Baron đã xây dựng và duy trì liên hệ chặt chẽ với rất nhiều nhà hoạt động nhân quyền địa phương, mang đến cho họ tiếng nói mà bấy lâu bị buộc phải im lặng do sự kiện Andijon năm 2005 và sự đàn áp các tổ chức phi chính phủ sau đó.
Cô Kari Paetzold tích cực can dự với các nhà hoạt động nhân quyền và xã hội dân sự ở Xi-ri, nơi mà tình trạng vi phạm nhân quyền diễn ra phổ biến. Nỗ lực của Kari bao gồm hợp tác chặt chẽ với các nhà hoạt động để tìm ra thông tin chính xác nhất về các vụ bắt bớ mới đây và các vụ vi phạm nhân quyền, giúp đỡ các nhà tài trợ tiềm năng xây dựng đề xuất cho Sáng kiến quan hệ Đối tác Trung Đông, và xây dựng cơ sở dữ liệu điều tra các vụ vi phạm nhân quyền.
Cô Uyen Tan ở Tajikistan: Nỗ lực thúc đẩy dân chủ và nhân quyền của cô bao gồm thúc đẩy các cuộc bầu cử tự do và công bằng, thông qua Ủy ban Bầu cử và Trưng cầu Trung ương của Tajikistan, và ủng hộ quyền tự do tôn giáo thông qua mối quan hệ của bà với các cộng đồng Hồi giáo. * Thuật ngữ “các tổ chức phi chính phủ” được dùng ở đây bao gồm các tổ chức độc lập ủng hộ chính sách công, các tổ chức phi lợi nhuận, các quỹ tư nhân, các tổ chức từ thiện, các hiệp hội và các tập đoàn phi lợi nhuận, và không bao gồm các tổ chức chính.
|
| lên đầu trang ^ |
|
|